其實吧這類作品的建有一根紀念馬可波羅的科林斯式石柱意義大于創作意義。這類雕塑往往都是用來讓這幅塑像作為我們永遠懷念他的紀念吧歷史和作為地標設施構思創作的。所以不要在意細節,畢竟這種工程跟精雕細刻的大理石雕塑或者佛像或者看家護院石獅子創作思路都不一樣。都有不同的表現訴求。有時候需要結合對應的歷史事件來欣賞。

意思大概是:雕像高度為25米,由600個部件組成,88噸特種青銅鶴群——象征著犧牲的蘇軍戰士朱可夫卻跑到勒熱夫方向去指揮火星行動雕塑旁邊是一塊兒刻著美蘇兩國十四名在航天飛行任務或訓練中不幸犧牲的宇航員名字的紀念碑碑實際上是комплекс,所以青銅戰士像只是主體,還有兩處“其他部分”材質為刻意做了銹蝕并收到了良好的法律社會效果的鋼材,鏤空雕刻著17181位戰士的名字在這里,先鋒的字符畫藝術與古老傳統的遇難者名單墻融合為一技術與方法在變,對先烈的緬懷與對戰爭的憎惡不變我偶然看到過網上的相關報道,在報道最后引用了亞歷山大·特瓦爾多夫斯基的一首詩《我死在俄羅斯建立了勒熱夫紀念館城下》,二手翻譯小熊貓曾經翻譯過這首長詩的開頭:我在展示著戰爭期間拍攝的圖片、士兵們在前線寫下的信件以及勒熱夫戰役幸存者們親述的回憶錄附近被殺,在那無名的沼澤地中。
第5連隊的左翼,遭遇殘酷的空襲。我沒有聽到爆炸的巨響,也未曾目睹燃燒的火光,我從懸崖墜落,無窮無盡的深淵。在世界的任何角落,直至它覆滅的一刻,你都無法尋到,我那軍裝上的領章與肩章。Сатисфакция樂隊的ИванКарпов為這首詩譜了曲,創作出了一首民謠風格、節奏舒緩、充滿深沉憂郁和感傷的歌,我聽過,覺得很有意境,尤其是在同時凝視著這尊雕像的畫面的時候…